Here’s a history lesson (followed by light comedy)
In Early English, man was gender neutral. For indicating a particular gender it had to be marked with a gender noun…
Table 2. Non-sexist substitutes for MAN-compounds in American English (Beard & Cerf 1993)…
doorman → doorperson, access controller
gingerbread man → gingerbread person, gingerbread creation
henchman → henchperson, person of hench
milkman → milkperson, stolen non-human-animal product deliverer
snowman → snowhuman, snowhufem, snow person, person of snow, snow icon
I for one will not use these silly, politically correct substitutes. I will keep using -man as the suffix.
Peitsara, K. (2006). MAN-Compounds in English. In Selected Proceedings of the 2005 Symposium on New Approaches in English Historical Lexis (HEL-LEX), ed. R. W. McConchie et al., 113-122. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. http://www.lingref.com, document #1352.